《孟子》·第四十六节
- mèng孟zǐ子yuē曰::““zhī知zhě者wú无bù不zhī知yě也,,dāng当wù务zhī之wéi为jí急;;rén仁zhě者wú无bú不ài爱yě也,,jí急qīn亲xián贤zhī之wéi为wù务。。yáo尧shùn舜zhī之zhī知ér而bú不biàn遍wù物,,jí急xiān先wù务yě也;;yáo尧shùn舜zhī之rén仁bú不biàn遍ài爱rén人,,jí急qīn亲xián贤yě也。。bù不néng能sān三nián年zhī之sāng丧,,ér而sī缌、、xiǎo小gōng功zhī之chá察;;fàng放fàn饭、、liú流chuò歠,,ér而wèn问wú无chǐ齿jué决,,shì是zhī之wèi谓bù不zhī知wù务。。””
注释
(1)缌:(sī)古代丧服名。五种丧服之最轻者,以细麻布为孝服,服丧三个月。
(2)小功:指五种孝服中次轻的一种,为期五个月。
(3)歠:(chuò)饮、喝。
(4)当务:当前之务。
(5)问无齿决:问,讲求;齿决,用牙齿咬断。古代饮食起居讲究礼,吃干肉须用手折断送入口中而不能用牙齿去咬断。相对放饭、流歠的不礼貌举动,齿嚼干肉小多了。
译文
孟子说:“有知的人无所不知,他们总是以当前的事务为先;能建立人与人之间相互亲爱的关系的人无所不爱,他们总是以亲近贤者为要务。尧和舜知晓万物但不遍及万物,因为他们总是急于当前的重要事物。尧和舜的仁爱不遍及所有的人,因为他们总是急于亲近贤者。不能服三年之丧,而对于三个月、五个月的丧服却很明察;大吃猛喝,而又考究不损伤牙齿的食物的人,这就称之为不识时务。”
赏析
留言讨论
发表评论