《孟子》·第二节
- mèng孟zǐ子jiàn见liáng梁huì惠wáng王,,wáng王lì立yú于zhǎo沼shàng上,,gù顾hóng鸿yàn鴈mí麋lù鹿,,yuē曰::““xián贤zhě者yì亦lè乐cǐ此hū乎??””mèng孟zǐ子duì对yuē曰::““xián贤zhě者ér而hòu后lè乐cǐ此,,bù不xián贤zhě者suī虽yǒu有cǐ此,,bù不lè乐yě也。。《《shī诗》》yún云::‘‘jīng经shǐ始líng灵tái台,,jīng经zhī之yíng营zhī之,,shù庶mín民gōng攻zhī之,,bù不rì日chéng成zhī之。。jīng经shǐ始wù勿jí亟,,shù庶mín民zǐ子lái来。。wáng王zài在líng灵yòu囿,,yōu麀lù鹿yōu攸fú伏,,yōu麀lù鹿zhuó濯zhuó濯,,bái白niǎo鸟hè鹤hè鹤。。wáng王zài在líng灵zhǎo沼,,wū於rèn牣yú鱼yuè跃。。’’wén文wáng王yǐ以mín民lì力wèi为tái台wèi为zhǎo沼。。ér而mín民huān欢lè乐zhī之,,wèi谓qí其tái台yuē曰líng灵tái台,,wèi谓qí其zhǎo沼yuē曰líng灵zhǎo沼,,lè乐qí其yǒu有mí麋lù鹿yú鱼biē鳖。。gǔ古zhī之rén人yǔ与mín民xié偕lè乐,,gù故néng能lè乐yě也。。tāng汤shì誓yuē曰::‘‘shí时rì日hài害sàng丧??yú予jí及rǔ女xié偕wáng亡!!’’mín民yù欲yǔ与zhī之xié偕wáng亡,,suī虽yǒu有tái台chí池niǎo鸟shòu兽,,qǐ岂néng能dú独lè乐zāi哉??””
注释
(1)《诗》云:下面所引的是《诗经.大雅.灵台》,全诗共四章,文中引的是前两章。
(2)经始:开始规划营造;灵台,台名,故址在今陕西西安西北。
(3)沼:水池。
(4)麋:一种像鹿的哺乳动物,也叫四不像。
(5)攻:建造。
(6)经:规划,设计。营:规划之后施工,建造之意。
(7)亟:着急,紧张
(8)庶民子来:老百姓像儿子似的来修建灵台。
(9)囿:古代帝王畜养禽兽的园林。
(10)麀鹿:母鹿;攸:同“所”。
(11)濯(zhuó)濯:肥胖而光滑的样子。
(12)鹤鹤:羽毛洁白的样子。
(13)牣(rèn),满。
(14)《汤誓》:《尚书》中的一篇,记载商汤王讨伐夏桀时的誓师词。
(15)时日害丧:这太阳什么时候毁灭呢?
(16)予及女:我和你。女同“汝”,你。
译文
孟子拜见梁惠王。梁惠王站在池塘边上,一面顾盼着鸿雁麋鹿,等飞禽走兽,一面说:“贤人也以此为乐吗?”
孟子回答说:“正因为是贤人才能够以此为乐,不贤的人就算有这些东西,也不能够快乐的。《诗经》说:‘开始规划造灵台,仔细营造巧安排。天下百姓都来干,几天建成速度快。建台本来不着急,百姓起劲自动来,国王游览灵园中,母鹿伏在深草丛。母鹿肥大毛色润,白鸟洁净羽毛丰。国王游览到灵沼,满池鱼儿欢跳跃。’周文王虽然用了老百姓的劳力来修建高台深池,可是老百姓非常高兴,把那个台叫做‘灵台’,把那个池叫做‘灵沼’,以那里面有麋鹿鱼鳖等珍禽异兽为快乐。古代的君王与民同乐,所以能真正快乐。相反,《汤誓》说:‘你这太阳啊,什麽时候毁灭呢?我宁肯与你一起毁灭!’老百姓恨不得与你同归于尽,即使你有高太深池、珍禽异兽,难道能独自享受快乐吗?”
赏析
留言讨论
发表评论