zǐ子yuē曰::““sù素yǐn隐xíng行guài怪,,hòu后shì世yǒu有shù述yān焉,,wú吾fú弗wéi为zhī之yǐ矣。。jūn君zǐ子zūn遵dào道ér而xíng行,,bàn半tú途ér而fèi废,,wú吾fú弗néng能yǐ已yǐ矣。。jūn君zǐ子yī依hū乎zhōng中yōng庸,。dùn遁shì世bú不jiàn见zhī知ér而bù不huǐ悔,,wéi唯shèng圣zhě者néng能zhī之。。””
注释
(1)素:读音应为“索”,在《汉书》一书中,意为寻求或探索。
(2)隐:原意为难以达到或接触的地方。怪:意指奇怪或异常。
(3)述:此处是指记录或记载。
(4)已:此处应解释为停止或中断。
(5)涂:通“途”,表示道路或径路。
(6)见知:此处是被其他人发现或知晓。见:应解读为被。
(7)遁世:原意是逃离世俗生活、隐居。遁:可译为逃避或避开。
译文
孔子说:“难以理解的事情,我不去研究。如果这种事被后世记述下来,我也不会为此苦恼。
君子按照道理行事,中途不会放弃。如果放弃,那我就不能停止感到黯然失色。
真正的君子坚守中庸之道,即使他们的一生平凡无闻,未被世人瞩目,他们也不会有任何遗憾。这种境界,只有圣人才能达到。”
君子按照道理行事,中途不会放弃。如果放弃,那我就不能停止感到黯然失色。
真正的君子坚守中庸之道,即使他们的一生平凡无闻,未被世人瞩目,他们也不会有任何遗憾。这种境界,只有圣人才能达到。”
赏析
留言讨论
发表评论