月下独酌四首·其一
唐代李白 著huā花jiān间yī一hú壶jiǔ酒,,
dú独zhuó酌wú无xiàng相qīn亲。。
jǔ举bēi杯yāo邀míng明yuè月,,
duì对yǐng影chéng成sān三rén人。。
yuè月jì既bù不jiě解yǐn饮,,
yǐng影tú徒suí随wǒ我shēn身。。
zàn暂bàn伴yuè月jiāng将yǐng影,,
xíng行lè乐xū须jí及chūn春。。
wǒ我gē歌yuè月pái徘huái徊,,
wǒ我wǔ舞yǐng影líng零luàn乱。。
xǐng醒shí时tóng同jiāo交huān欢,,
zuì醉hòu后gè各fēn分sǎn散。。
yǒng永jié结wú无qíng情yóu游,,
xiāng相qī期miǎo邈yún云hàn汉。。
注释
酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。
间:一作“下”,一作“前”。
无相亲:没有亲近的人。
“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
既:已经。不解:不懂,不理解。三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。”
徒:徒然,白白的。徒:空。
将:和,共。
及春:趁着春光明媚之时。
月徘徊:明月随我来回移动。
影零乱:因起舞而身影纷乱。
同交欢:一起欢乐。一作“相交欢”。
无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。
相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见。期:约会。邈:遥远。云汉:银河。这里指遥天仙境。“邈云汉”一作“碧岩畔”。
译文
在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。
举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。
明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。
暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
清醒时我与你一同分享欢乐,酒醉以后各奔东西。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。。