哀王孙
唐代杜甫 著cháng长ān安chéng城tóu头tóu头bái白wū乌,,
yè夜fēi飞yán延qiū秋mén门shàng上hū呼。。
yòu又xiàng向rén人jiā家zhuó啄dà大wū屋,,
wū屋dǐ底dá达guān官zǒu走bì避hú胡。。
jīn金biān鞭duàn断zhé折jiǔ九mǎ马sǐ死,,
gǔ骨ròu肉bù不dé得tóng同chí驰qū驱。。
yāo腰xià下bǎo宝jué玦qīng青shān珊hú瑚,,
kě可lián怜wáng王sūn孙qì泣lù路yú隅。。
wèn问zhī之bù不kěn肯dào道xìng姓míng名,,
dàn但dào道kùn困kǔ苦qǐ乞wèi为nú奴。。
yǐ已jīng经bǎi百rì日cuàn窜jīng荆jí棘,,
shēn身shàng上wú无yǒu有wán完jī肌fū肤。。
gāo高dì帝zǐ子sūn孙jìn尽lóng隆zhǔn准,,
lóng龙zhǒng种zì自yǔ与cháng常rén人shū殊。。
chái豺láng狼zài在yì邑lóng龙zài在yě野,,
wáng王sūn孙shàn善bǎo保qiān千jīn金qū躯。。
bù不gǎn敢cháng长yǔ语lín临jiāo交qú衢,,
qiě且wèi为wáng王sūn孙lì立sī斯xū须。。
zuó昨yè夜dōng东fēng风chuī吹xuè血xīng腥,,
dōng东lái来tuó橐tuó驼mǎn满jiù旧dū都。。
shuò朔fāng方jiàn健ér儿hǎo好shēn身shǒu手,,
xī昔hé何yǒng勇ruì锐jīn今hé何yú愚。。
qiè窃wén闻tiān天zǐ子yǐ已chuán传wèi位,,
shèng圣dé德běi北fú服nán南chán单yú于。。
huā花mén门lí剺miàn面qǐng请xuè雪chǐ耻,,
shèn慎wù勿chū出kǒu口tā他rén人jū狙。。
āi哀zāi哉wáng王sūn孙shèn慎wù勿shū疏,,
wǔ五líng陵jiā佳qì气wú无shí时wú无。。
注释
延秋门:唐玄宗曾由此出逃。
金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。
宝玦:玉佩。
隅:角落。
高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。
豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。
临交衢:靠近大路边。衢:大路。
斯须:一会儿。
东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。
“朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。
“传位”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。
花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。
狙(jū):伺察,窥伺。
五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。
白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。
译文
长安城头,伫立着一只白头乌鸦,
夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。
这怪物,又向大官邸宅啄个不停,
吓得达官们,为避胡人逃离了家。
玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,
皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。
有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,
可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。
千问万问,总不肯说出自己姓名,
只说生活困苦,求人收他做奴伢!
已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,
身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。
凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,
龙种与布衣相比,自然来得高雅。
豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,
王孙呵,你一定要珍重自己身架。
在十字路口,不敢与你长时交谈,
只能站立片刻,交待你重要的话。
昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,
长安东边,来了很多骆驼和车马。
北方军队,一贯是交战的好身手,
往日勇猛,如今何以就流水落花。
私下听说,皇上已把皇位传太子,
南单于派使拜服,圣德安定天下。
他们个个割面,请求雪耻上前线,
你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。
多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,
五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!