苏幕遮·怀旧
宋代范仲淹 著- bì碧yún云tiān天,,huáng黄yè叶dì地。。qiū秋sè色lián连bō波,,bō波shàng上hán寒yān烟cuì翠。。shān山yìng映xié斜yáng阳tiān天jiē接shuǐ水。。fāng芳cǎo草wú无qíng情,,gèng更zài在xié斜yáng阳wài外。。àn黯xiāng乡hún魂,,zhuī追lǚ旅sī思。。yè夜yè夜chú除fēi非,,hǎo好mèng梦liú留rén人shuì睡。。míng明yuè月lóu楼gāo高xiū休dú独yǐ倚。。jiǔ酒rù入chóu愁cháng肠,,huà化zuò作xiāng相sī思lèi泪。。
注释
苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。又名“云雾敛”“鬓云松令”。双调,六十二字,上下片各五句。
“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。
“芳草”二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。
黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。黯,形容心情忧郁。乡魂,即思乡的情思。语出江淹 《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。"
追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。追,追随,这里有缠住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心绪,情怀。
译文
云天蓝碧,黄叶落满地,天边秋色与秋波相连,波上弥漫着空翠略带寒意的秋烟。远山沐浴着夕阳天空连接着江水。不解思乡之苦的芳草,一直延伸到夕阳之外的天际。
默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。当明月照射高楼时不要独自依倚。频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。
赏析
留言讨论
发表评论