秋波媚·七月十六日晚登高兴亭望长安南山
宋代陆游 著- qiū秋dào到biān边chéng城jiǎo角shēng声āi哀,,fēng烽huǒ火zhào照gāo高tái台。。bēi悲gē歌jī击zhù筑,,píng凭gāo高lèi酹jiǔ酒,,cǐ此xìng兴yōu悠zāi哉。。duō多qíng情shuí谁sì似nán南shān山yuè月,,tè特dì地mù暮yún云kāi开。。bà灞qiáo桥yān烟liǔ柳,,qǔ曲jiāng江chí池guǎn馆,,yīng应dài待rén人lái来。。
注释
秋波媚:词牌名。双调四十八字,前片三平韵,后片两平韵。
高兴亭:亭名,在南郑(今属陕西)内城西北,正对当时在金占领区的长安南山。南郑地处南宋抗金前线,当时陆游在南郑任上。
角声:行军打仗用的鼓角之声。
烽火:古代边防措施,于高峰处建台,镇守士卒于敌炬,白昼举烟,夜间置火,警视军民作好防御和迎敌准备。后又有每日处夜放烟一炬,谓之平安火。此指报前线无事的平安烽火。高台:本处指高兴亭。
筑:古代的一中弦乐器。
酹(lèi)酒:把酒洒在地上的祭祀仪式。
灞桥:在今陕西西安城东。唐人送客至此桥,折柳赠别。为唐代长安名胜。
曲江:池名,在今陕西西安东南。为唐代以来的游览胜地。
应:应该。人:指宋军,也包括作者。
译文
秋意来到边城,声声号角哀鸣,平安烽火映照着高兴亭。击筑高歌,站在高处把酒洒向国土,引起了收复关中的无限兴致。
谁能像多情的南山明月,把层层的暮云都推开?灞桥边的如烟翠柳,曲江池畔的美丽楼台,应该在月下伫立,等待着我军收复失地,胜利归来。
赏析
留言讨论
发表评论